Bridget Fonda: Die Freiheit der Bridget Fonda

Die Freiheit der Bridget Fonda – Seite 1

Los Angeles International Airport. Eine korpulente Frau, ungeschminkt, Ende 50 vielleicht, hält eine große Tasche eng an den Körper gepresst. Ihre angegrauten Haare sind zu irgendeinem Zopf zusammengebunden. Sie trägt eine streng anmutende Brille, ein formloses Sweatshirt, Turnschuhe und sieht aus, wie Frauen eben so aussehen, wenn sie von irgendwoher kommen und irgendwohin wollen und nicht davon ausgehen, dass das irgendwen interessieren könnte. Der Mann, der die Frau Ende April dieses Jahres mit seinem Handy filmt, ist jedoch sehr an ihr interessiert. Er rückt ihr auf die Pelle, stellt Fragen, die sie, weniger genervt als gleichgültig, vor allem mit „No“ beantwortet.

Perhaps the most peculiar thing about this 30-second video is the fact that the paparazzo even recognized her. Because only the unchanged sly curve of her thin upper lip suggests that this woman is indeed Bridget Fonda, daughter of Peter and niece of Jane Fonda. The actress who was one of the coolest female stars in Hollywood in the 1990s.

There is a story that in the 1960s, a passerby in Manhattan mistook an older, elegant lady for Greta Garbo. This Garbo, who was known as „the Divine“ and had permanently withdrawn from public life after the devastating failure of her film „Two-Faced Woman“ in 1942. He asks her, „Are you Greta Garbo?“ and her legendary response is, „I was Greta Garbo.“

Natürlich gibt es kein Handyvideo von dieser historischen Begegnung und natürlich ist diese Antwort – vollkommen egal, ob Garbo das so gesagt hat oder nicht –, deutlich cooler als Fondas wiederholtes „Nein“ auf die Frage, ob sie jemals wieder einen Film drehen werde. Die ehemalige Schauspielerin schert sich definitiv nicht länger um das Konzept Coolness und ersetzt es durch Ehrlichkeit: „It’s too nice being a civilian“ („Es ist einfach zu schön, eine Zivilistin zu sein“), sagt sie mit sanftem Lächeln zu dem lästigen Mann, bevor sie sich auf den Rücksitz eines wartenden Wagens zwängt und die Tür schließt.

This woman now describes herself as a civilian. This suggests that she was perceived as part of a fighting unit, the Hollywood Army, in the decades before. This group of people fight for a place in the realm of fame and are willing to defend it until the last millimeter of visibility. Bridget Fonda was born into this battle zone in 1964, as the third generation. She is the granddaughter of the iconic hero of old Hollywood, Henry, and the hero of new Hollywood, her father Peter Fonda.

Brigdets Tante Jane Fonda lebt bis heute exemplarisch vor, was nicht nur die Medienwelt goutiert: Das fortwährende sogenannte Sich-neu-erfinden. Als Barbarella vollzog sie einen schwerelosen Weltraumstrip und besiegte im gleichnamigen Kultfilm – unter der Regie und, wie sie später offenbarte, unter Kuratel ihres damaligen Ehemannes Roger Vadim –, auch die feindliche Orgasmusmaschine. Als Aktivistin zog sie wirkmächtig gegen Vietnamkrieg und Atomkraft zu Felde und als preisgekrönte Charakterdarstellerin trat sie endgültig aus dem Schatten ihres Übervaters Henry. Für das rührselige Vater-Tochter-Projekt Am Goldenen See von 1981 bekam Henry seinen ersten Oscar als Hauptdarsteller und Janes austrainierter Körper in Bikinitop und Cut-Off-Jeans war in etlichen Großaufnahmen ausgestellt. Hatte sie zu jener Zeit doch bereits den Grundstein für eine äußerst lukrative neuerliche Karriere gelegt: Die der Vorturnerin der globalen Aerobic-Bewegung.

In einem nahezu identischen Outfit räkelte sich ihre Nichte Bridget 16 Jahre später durch ihre emblematische Rolle als träge Kifferin Mel in Quentin Tarantinos Jackie Brown. Ihr weitgehend entblößter Körper ist, anders als die gestählte Variante ihrer Tante Jane, auf beiläufige, gänzlich entspannte Weise schlank. „Zu viel Gras wird deinen Ehrgeiz schwächen“, sagt der von Samuel L. Jackson gespielte Waffenhändler Ordell zu seiner Gespielin Mel alias Bridget. „Nicht wenn es dein Ehrgeiz ist, high zu werden und TV zu sehen“, entgegnet diese, um später Ordells debilen Kumpel Louis inmitten einer lustlosen Konversation unvermittelt zu fragen: „Wanna fuck?“. Louis, gespielt von Robert de Niro, nickt achselzuckend und der Filmgeschichte wird eine ihrer unterspanntesten Sex-Szenen beschert.

Perhaps Tarantino had a different interpretation of Bridget Fonda than the rest of Hollywood, where she was often cast in the 1990s as more confused than versatile: sometimes as an unwilling assassin in Code Name: Nina, sometimes as a penniless waitress in the romantic fairy tale $2 Million Tip, or as an initially unsuspecting roommate in Barbet Schroeder’s nightmareish female, single, young seeks…

Perhaps Tarantino interpreted her effortless versatility, which she displayed in both film performances and on the red carpet, as a lack of ambition or even laziness. With her portrayal of the „beach bunny gone to seed“ in Jackie Brown, as described by Rolling Stone, he created a small tribute to her. According to the New York Post, Bridget Fonda had already wondered in an interview in 1993, „I wonder what it would feel like to know that you’ve made it completely under your own steam.“ It seems that she made every effort to answer this question. Twenty years ago, at the age of 38, she stopped making films. She married a famous film composer and had a son with him, survived a serious car accident, and buried her father. She has never publicly spoken about any of these experiences.

Das Prinzip Jane Fonda ist überall

There are indeed other actresses who have turned their backs on Hollywood: Cameron Diaz, for example, who says she longs for more simplicity in life, Eva Mendez, who thrives in her role as a mother of two, or Gwyneth Paltrow, who succeeds as an entrepreneur. However, none of them have made such an abrupt and complete break as Bridget, who last appeared in public in 2009 at the premiere of Tarantino’s Inglorious Basterds: slim, beautiful, and friendly. And unlike her, these women continue to appear in public and look fantastic.

Von Frauen wird erwartet, einmal bitte alles zu sein

„Ich genieße es, eine Nicht-Militärangehörige zu sein.“ Dieser Satz drückt sowohl eine Ablehnung als auch eine Herausforderung aus. Es ist eine Reaktion auf unsere Zeit, in der von Frauen erwartet wird, alles zu sein. In Hollywood und in vielen anderen Teilen der Welt haben Frauen sich wie ihre glamourösen Vorbilder befreit, indem sie sich kollektiv in eine überwältigende Belastung gestürzt haben.

Being a woman is, in the words of Karl Valentin, beautiful but also a lot of work – caregiving, beauty work, and of course, paid work. One should also be a feminist, whether that means saying yes or no to cosmetic procedures, wearing shirts related to specific topics, or engaging in concrete activism – the Jane Fonda principle is everywhere. This principle suggests that a woman is never good enough. She can’t meet her own expectations, let alone the projections of others, and certainly not the demands of aging, which constantly wants to be pushed aside.

Jane also took a 15-year break from the film industry between 1990 and 2005, which, like Bridget’s, could have easily been permanent. However, at the age of 58, the same age as Bridget is today, she made a highly successful comeback as a mother-in-law monster and later in the series Grace & Frankie, embarking on an artistically unremarkable career in old age. She relies on the fame of her early years, appearing slim and smooth, and often speaks about feminism and the climate crisis. She also accompanies Richard „Mörtel“ Lugner to the Vienna Opera Ball. Oh, and of course, she is on Instagram and has 2.2 million followers, which is important to mention. She enjoys high popularity with maximum visibility and a great appearance. Her comeback is proof of immortality. She has done everything right.

Bridget would probably raise a question mark behind this sentence, if she would even give or set a sign at all. She might also say that one should stop when it’s at its worst. Especially as a woman. However, she does not do so.

Das Fuck you!, das sie mit ihrer wort- und bildlosen Abwesenheit, ihrem so vollkommenen wie unkommentierten Verschwinden formt, richtet sich nicht allein an die Adresse Hollywoods. Sondern genauso an unsere Gegenwart, die sich aus dem System Hollywood die erbitterte Jagd nach Ruhm und Sichtbarkeit als Maß aller Dinge herauskopiert hat. Der Kriegerin als positiv besetztes Frauenbild stellt die keinesfalls alterslose 58-jährige die Zivilistin gegenüber. Ihr Kampf, vielleicht auch ihr Krieg, ist vorbei. Ihr vollständig unglamouröses Äußeres ist dabei keinesfalls ein Statement. Statements sind Waffen im Kampf um Aufmerksamkeit.

In the phenomenal documentary Nico – Icon by filmmaker Nanni Ofteringer, who has also been missing for decades, a companion of the native Cologne woman Christa Päffgen, also known as Nico, who gained worldwide fame as a model, singer, and Andy Warhol’s superstar, says: „After 40, she let her looks go.“ This is a beautiful image of female self-determination, akin to releasing one’s own beauty like a domesticated animal from its chain into the wild. Bridget would surely appreciate it.